September 30, 2010

Okukuro kou noh koupusan

I was listening this song sang by Francis Landong "Okukuro Konoh Koupusan" and I keep on repeating it. I am not boring when I heard this song. I don't know why. Maybe because the rhythm is so touching for me lar --> sign symptom i'm missing someone huhu..
I don't know what this Dusun song meant for.. maybe "how are you,love".. I am kadazan but honestly I really2 not expert in this language.. but some of the words I know the meaning but I just don't know how to talk in kadazan.. shame on me :(
Ok! Let me quote a few lyric and I try my best to translate from my very own understanding^^
  • okukuro ko koupusan (how are u love)
  • ososogigit kou noh daa (hope u r fine)
  • daa ko poh kumaa dogo (???)
  • ososonong oku ii ( im also fine)
  • totuong osongulunanku (alone in the night)
  • oipii koginavan ditoo (dreaming of our love)
  • koruhang oku do modop (accompanied me to sleep)
  • momolingos langad ku dikaa ( treat my feeling of missing u)
  • oipii ku iika koupusan sinta ( i'm dreaming of u)
  • mulongpiat poh ii posik oku (????)
  • sundung sopii sonduu opurimanan ku id doros ku (even we r far away i feel u near)
  • koupusan okukuro koh noh (love how r u)
  • totuong id toloid (in the night)
  • osogit opurimananku (i felt cold)
  • sogit tongus tongotuong ( cold by night wind)
  • imang poh sorou dikaa ( want to think bout u)
*hahaha.. i don't know if it correct but based on my understanding this is the result^^

No comments: